查电话号码
登录 注册

افتراض مسبق造句

"افتراض مسبق"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • وتجرى هذه المراجعة دون أي افتراض مسبق بنتيجتها.
    进行审查时不应对审查结果作任何推定。
  • ومما يكتسي أهمية خاصة تجنب كل افتراض مسبق بأنه ينبغي اعتبار هذه القواعد غير نافذة تلقائيا.
    特别重要的是避免事先推定这些规范是不能自动生效的。
  • وأولوية نية الأطراف على ما عداها يجب ألا ينحيها أي افتراض مسبق فيما يختص بالنطاق الطبيعي لمبدأ الدولة الأولى بالرعاية وبتطبيقيه.
    就最惠国原则的固有范围和适用所做的推定不得取代缔约方意图所具有的首要地位。
  • وأكدت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن على الدول أن تتجنب كل افتراض مسبق بأن معاهدات حقوق الإنسان ليست تلقائية التنفيذ().
    经济、社会和文化权利委员会主张,各国应避免先验地推定人权条约不是自行执行的。
  • وينبغي الإشارة إلى أن هذه التقديرات تقوم على افتراض مسبق بأن الجهات المانحة ستمضي في زيادة مستويات الأموال التي تقدمها على غرار ما فعلته في السنوات القليلة الماضية.
    应当指出,计算这些估计数时已假定捐助方会像过去几年那样继续增加资金数额。
  • إن تلك الولاية قائمة على افتراض مسبق بانتهاكات ترتكبها إسرائيل، وتحول بالتالي دون أن يناقش المقرر الخاص مسألة حقوق الإنسان بنزاهة وبطريقة شاملة ومحايدة.
    这一任务规定假定以色列的侵犯人权行为,并使特别报告员无法坦诚地以全面和公正的方式讨论人权问题。
  • وشرع الفريق العامل في مناقشة حول ما إذا كانت اﻵثار القانونية ﻻستخدام جهاز توقيع الكتروني موثوق فيه ينبغي التعبير عنها بواسطة افتراض مسبق أم بواسطة قاعدة موضوعية .
    工作组接着讨论了是以推定方式还是通过实质性规则来表述使用可靠的电子签字装置的法律后果问题。
  • ● ينطوي مصطلح " نزاع مسلح " على افتراض مسبق بوجود أعمال قتالية بين قوات مسلحة على درجة تتفاوت صعودا أو هبوطا من التنظيم؛
    " 武装冲突 " 一词预先假定有一定程度组织的武装部队之间存在敌对状态;
  • ولذا فمن الإفراط دون شك الحديث عن " الحق في التحفظ " ، رغم أن الاتفاقية تنطلق دون أدنى شك من مبدأ يقوم على وجود افتراض مسبق في هذا الصدد.
    因此,谈论 " 保留权 " 可能过分,即使毫无疑问《公约》从存在这种推定的原则出发。
  • وفي ذلك افتراض مسبق بإنشاء نظام دولي وإصلاح الأمم المتحدة حتى لا يعبِّران عن حقائق الحاضر والمستقبل فحسب بل وعن عزمنا أيضا على تنفيذ كل قرار اتخذناه هنا في الجمعية.
    这要求建立一个不仅反映目前和将来的现实,而且还反映我们实现我们在大会这里通过的每一项决议的决心的国际秩序和改革过的联合国。
  • وتمثل الغرض من حلقات النقاش في توفير منتدى لاستكشاف أي جانب ذي صلة بمواضيع حلقات النقاش بشكل أعمق وأخص دون افتراض مسبق لأي نتائج قد تسفر عنها المداولات سلفا ودون تكرار المناقشات المعقودة في إطار الفريق العامل.
    小组讨论的目的是为更深入和具体地探讨小组议题的相关方面提供论坛,不事先假设审议的成果,也不重复工作组的讨论。
  • وكبديل ﻻنشاء افتراض مسبق ، وهو ما قد يعتبر في نظم قانونية معينة أمرا مقصورا للغاية على نطاق اﻻجراءات المدنية ، قيل انه يلزم حكم تنفيذي لﻻعتراف باﻵثار القانونية المترتبة على استخدام التوقيعات اﻻلكترونية .
    作为对确立推定某些法律制度可能认为此种做法限于民事程序的狭窄范围的替代做法,有人提出,需要有一个实施条款,以承认使用电子签字的法律效力。
  • وقال إن قائمة المعاهدات المشار إليها في مشروع المادة 7 (استمرار نفاذ المعاهدات بناءً على موضوعها)، الواردة في مرفق مشروع المواد، ذات صفة إرشادية؛ فهي لا تنشئ سوى افتراض مسبق مؤداه أنها ستظل نافذة كلياً أو جزئياً، أثناء النزاع المسلح.
    他指出条款第7条(条约因其主题事项而继续施行)和草案附件提到的条约清单是指示性的;该清单只是作出推定,这些条约在武装冲突期间继续全部或部分施行。
  • غير أنه ووفق على صياغة الجملة الثانية على أساس الفهم بأنها توضح أن المقصود هو افتراض مسبق قابل للطعن فيه وأن الجملة صيغت استنادا الى المادة ٦١ )٣( من قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن اﻻعسار عبر الحدود .
    不过,第二句的行文在下述谅解的基础上得到核可,即该项行文澄清了所涉的是一项可予驳回的推定,而且是以贸易法委员会跨国界破产示范法第16(3)条为基础拟就的。
  • وينطوي هذا على افتراض مسبق فوق كل شيء بوجود الإرادة السياسية الجماعية والمستمرة، إلى جانب حدوث زيادة كبيرة في المعونة المالية، لأنها الطريقة الوحيدة لضمان تعميم الخدمات الوقائية والعلاج والرعاية والمتابعة التي يمكن أن تزيد انتشار العلاج بسرعة أكبر.
    这首先要求具有集体的、持续的政治意愿,还要求更大幅度地增加财政援助。 这是确保普及预防性服务、治疗、护理和后续服务的唯一办法,而普及可使治疗得以更快地推广。
  • وأدى تمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لأجل غير مسمى إلى نشأة افتراض مسبق فيما بين الدول الحائزة للأسلحة النووية مفاده أن لديها الحق في الاحتفاظ بالأسلحة النووية بينما يبقى نـزع السلاح النووي الكامل بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار مفتوح الباب وقابلا للمفاوضات.
    无限期延长《不扩散条约》已经为核武器国家提供了以下推论的依据:它们享有保留核武器的权利,同时《不扩散条约》第6条规定的彻底核裁军则依然未有定论并可继续谈判。
  • وشدّد أيضا على أهمية اتباع نهج مطّرد إزاء القرارات المتخذة في سياق الاشتراء والتي ينبغي أن تكون خاضعة لإعادة النظر، وعليه لوحظ أنه ينبغي أن يكون هناك افتراض مسبق بأن جميع مراحل الاشتراء، بما فيها قرار رفض العطاء المنخفض السعر انخفاضا غير عادي، ينبغي أن تكون خاضعة لإعادة النظر.
    还有与会者强调,对于应当受到审查的采购决定必须采取前后一致的做法,因此,据认为,应当推定,采购的所有各个阶段,包括否决异常低价竞标的决定,都应接受审查。
  • وفي المناقشة ، أعرب عن رأي مفاده أن عبارة " في حالة غياب البرهان على خﻻف ذلك " ربما ﻻ تكون ﻻزمة ، ﻷن عبارة " يفترض " تشير اشارة كافية الى أن المقصود هو افتراض مسبق قابل للطعن فيه .
    讨论时有人认为, " 如无相反证据 " 一语可能没有必要,因为 " 推定 " 一语已足以表明是指推定是可予以驳回的。
  • وتركز تمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لأجل غير مسمى على افتراض مسبق فيما بين الدول الحائزة للأسلحة النووية مفاده أن لديها الحق في الاحتفاظ بالأسلحة النووية بينما يبقى نزع السلاح النووي الكامل بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار مفتوح الباب وقابلا للمفاوضات.
    《不扩散条约》的无限期延长是以核武器国家的一个假定为前提的,这就是:在《不扩散条约》第六条规定的彻底核裁军依然未有定论并可继续谈判的情况下,它们享有保留核武器的权利。
  • وتبعا لذلك اقترح ، بدﻻ من انشاء افتراض مسبق بأن رسالة البيانات " موقّع عليها " ، أن تكتفي القواعد الموحدة بانشاء افتراض مسبق بوجود صلة بين التوقيع اﻻلكتروني والموقّع المزعوم ، مع افتراض مسبق بشأن موثوقية تقنية التوقيع المستخدمة .
    因此,有人提出,统一规则不应推定数据电文 " 已签字 " ,而应仅仅推定电子签字与被指称的签字人之间有关系,同时对所使用的签字技术的可靠性作出推定。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用افتراض مسبق造句,用افتراض مسبق造句,用افتراض مسبق造句和افتراض مسبق的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。